译文及注释
译文
昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。像急雪一样的柳絮飘落到香阁里,晚风轻轻地,吹拂着胆瓶中的寒梅。此时此刻,心字香烧成灰烬,自己的心也已冰冷。
注释
昏鸦:黄昏时分,昏暗不明的乌鸦群。
香阁,青年女子所居之内室。 胆瓶,长颈大腹,形如悬胆之花瓶。
心字:即心字香。
参考资料:
1、 张秉戍.纳兰词笺注:北京出版社,2000创作背景
这首词是写在纳兰性德的表妹谢氏被选到宫里之后。作者与表妹谢氏一块长大,从小青梅竹马,两小无猜,虽然没有挑明爱情关系,但纳兰性德深深地爱着谢氏,所以在她走入深宫之后,才会痛苦得无以复加,为此写下这首词。参考资料:
1、 安意如.当时只道是寻常:人民文学出版社,2011
还没有评论,来说两句吧...