今日天气佳,
清吹与鸣弹。
感彼柏下人,
安得不为欢。
清歌散
新声,绿
酒开芳颜。
未知
明日事,余襟良以殚。
译文
今日天气多美好,管乐清吹鸣琴弹。
感慨柏下长眠者,人生怎能不为欢?
清歌一曲发新声,新酒使人开笑颜。
未知明日生死事,快意当前且尽欢。
注释
诸人:众人。周家墓:据《晋书·周访传》载:陶侃(kǎn)当初乡居未显达时,遭父母丧,将要下葬,家中忽失一牛。陶侃寻牛时遇一老父,老父说:“前冈见一牛,眠山污中,其地若葬,位极人臣矣。”又指一山说:“此亦其次,当出二千石。”于是陶侃葬父母于前一山。将另一山指示给周访,访葬其父,果为刺史。陶、周两家世婚。陶渊明这次所游之地,也许就是周访家墓。
清吹:指管乐器。鸣弹:指弦乐器。
感:感悟,有感于。柏下人:指葬在柏树下的墓中人。安得:怎能。
清歌:清亮的歌声。散:发出。绿酒:新酒。刚酿出来的酒呈绿色,故称。开:启。芳颜:美好的容颜。指笑逐颜开。
明日事:指将来之事,包括生死之忧。襟:心怀。良:甚。殚(dān):竭尽。
这首
诗就
内容看,当是
陶渊明归田以后的
作品。篇幅简短,内容
平凡,但
却博得很多
人的赞赏,当有其不平凡的所在。说平凡,如“今日天气佳,清吹与鸣弹。”“清歌散新声,绿酒开芳颜。”写在某一天气候很好的日子里,和一些
朋友结伴出游,就地开颜
欢饮,或唱“清歌”,或吹管乐和弹奏弦乐以助兴。这
都是很普通的
活动,诗所用的
语言也很普通。说不平凡,
因为所游是在
人家墓地的柏树下,要“为欢”偏又选择这种容易引人
伤感的
地方。在引人
伤感的地
方能够“为欢”的人,
不是极端麻木不仁的庸夫俗子,应该就是
胸怀极端了悟超脱,能勘破俗谛,消除对于死亡的畏惧的
高人。渊明并不麻木,他明显地“感彼柏下人”死后长埋地下所显示的
人生短促与空虚;并且又从当日
时事的变化,从自身的
生活或
生命的维持看,都有“未知明日事”之感。在这种情况下,还能“为欢”;还能做到“余襟良已殚”,即能做到胸中郁积尽消,欢情畅竭,当然有其高出
于人的不平凡的了悟与超脱。以论对于生死问题的了悟与超脱,在渊明的
诗文中,随处
可见,如《连
雨独饮》:“运生会归尽,终古谓之然。”《五
月中和戴主簿》:“既来孰
不去,人理固有终。”《神释》:“
老少同一死,贤愚
无复数。”“纵
浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无复独多虑。”《挽歌诗》:“
死去何所道,托体同山阿”《
归去来兮辞》:“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑。”这
是一种
自然运化观、朴素生死观,比起
当时“服食求
神仙”、追求“神不灭”的士大夫,
不知高出
多少倍。
创作背景
公元406年(义熙二年)诗
人归田以后,同
几位
友人共游周家墓柏下,在路上看到诸多事物,又联想到了自己退隐
之后的境况,于是写下了这首诗。
陶渊明(352或365年—427年),
名潜,字渊明,又字元亮,自号“五
柳先生”,私谥“靖节”,世称靖节先生,
浔阳柴桑人。
东晋末至
南朝宋初期
伟大的
诗人、辞
赋家。曾任
江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,
八十多天便弃职而去,从此
归隐田园。他是
中国第
一位田园诗人,被称为“古今
隐逸诗
人之宗”,有《陶渊明集》。
-- 展开阅读全文 --
还没有评论,来说两句吧...