春梦乱
不记,
春原登已重。
青门弄烟
柳,紫阁舞
云松。
拂砚轻冰散,开尊绿酎浓。
无悰托
诗遣,吟罢
更无悰。
译文
春天的梦因为脑子混乱记不得了,登上原野的时候发现春天已经很深了。
在青门里揉捏柳枝,在紫阁中看松树耸入云中。
轻轻擦拭砚台使上面的薄冰,再将新酿的醇酒倒入杯中。
心里的无味只有寄托于诗中,可是吟诗之后内心又归于无味了。
注释
春梦:春天的梦。
春原:春天的原野。
青门:泛指归隐之处。
烟柳:烟雾笼罩的柳林,也泛指柳树。
紫阁:指仙人或隐士的住所。
云松:白云和松树,古时多为隐居者视为伴侣。
开尊:即“开樽”,举杯饮酒。
绿酎(zhou四声):新酿的醇酒。
悰(cong二声):心情,思绪。
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,
唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦
作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅
长诗歌写作,骈文
文学价值也很
高,是晚唐最出色的诗
人之一,和
杜牧合称“小
李杜”,与
温庭筠合称为“温李”,因
诗文与
同时期的
段成式、温庭筠
风格相近,且三
人都在
家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。
其诗构思新奇,
风格秾丽,尤其
是一些
爱情诗和
无题诗写得缠绵悱恻,
优美动人,广为传诵。但部分
诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家
总爱
西昆好,
独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,
一生很
不得志。死后葬于
家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山
诗集》。
-- 展开阅读全文 --
还没有评论,来说两句吧...